Eva Dahlgren om ett ärligt ”jag älskar dig”

Posted on 2011/10/30

0



Hennes huvud höll på att sprängas av ”vidunderliga känslor”. Eva Dahlgren fattade pennan och fick ut dem på svenska. Och så har hon fortsatt.

– Svenskan har närhet, konsonanter och en fantastisk inbyggd melodi. Det blir inte samma typ av låt som när jag skriver på engelska. Jag tror att om man nu inte är tvåspråkig, så blir det en liten omväg i hjärnan när man hör en engelsk text. Bilderna i huvudet blir annorlunda. Svenska får en oslagbar direktkontakt.

Kan inte närheten vara skrämmande?
– Det är väl det som gör att jag älskar att skriva på svenska, att man får återuppfinna ord och fraser, och skriva ”jag älskar dig” bara där det verkligen ska stå. Inte gödsla med uttryck som inte betyder något egentligen, men som låter bra att sjunga. På svenska tycker jag däremot att det är svårare att skriva det där lekfulla som popmusik inbjuder till. Då är det lättare med ett ”baby, I love you – yeah, yeah”. Och det behövs ju också.

Ibland skriver du ändå på engelska, som i ”Too many beliefs”. Varför blev det engelska där?
– Jag skriver ofta på engelska och översätter sedan till svenska just för att jag vill åt den engelska fraseringen i musiken. Den här låten är skriven inför en spelning i Japan och jag kände att jag lättare skulle göra mig förstådd på engelska. Musik handlar ju i grunden om att kommunicera.

Publicerad i Språktidningen juni 2010, ”Sjung på svenska för känslans skull”
Se även:
Laleh målar med hela språkpaletten
Anna Järvinen fick feeling för svenska

Annonser
Posted in: Kultur & Nöje