Wiehe gjorde sig fri på skånska

Posted on 2011/11/01

0


År 1975 skrev hans Hoola Bandola Band pjäsen ”Sture Starring story”, om en popstjärna som börjar sjunga på skånska. Det var sista gången som Mikael Wiehe sjöng på rikssvenska.

Foto: Peter Frennesson– Det fanns ingen mening i det. Skånskan är mitt språk. Det finns en energi och tyngd i malmöitiskan, en attityd som jag inte kan översätta till stockholmska eller engelska.

Du började skriva på engelska. Din första svenska låt, ”Måndåren”, om ett sprucket förhållande, kom i samma veva som att Pugh Rogefeldt släppte den första svenska rockskivan 1969. Varför kom svenskan till dig just då?
– Ja, säg det. För första gången kände jag väl ett behov av att uttrycka mig på riktigt, i den svåra misär jag då befann mig. Sedan var det där något som låg i tiden. Att skriva på svenska var en frigörelse från USA. Ett vuxenblivande.

Du har också översatt Woody Guthries amerikanska folkvisa ”This land is your land”. Hur översätter man USA till Sverige?
– Man får transponera hela föreställningsvärlden till ”vita björkar” och ”svarta tjärnar” istället för ”redwood forests” och ”Gulf stream waters”. Jag kan ju inte sjunga om USA och säga att ”det här är mitt land”.

Annonser
Posted in: Kultur & Nöje